IL n’est pas facile de faire une critique objective quand on connait personnellement l’auteur. Les oeuvres de Karl, POISON PEARLS, GOING WITHOUT PEGGY, touchent differents aspects de la condition humaine, ces aspects qui lui sont pourtant personnels, qui sont de sa propre vie, bouleversee par les maux de la societe environnante et au niveau mondial, par les terribles episodes d’epilepsie et la tragedie causee par la perte de son epouse, due au cancer du sein. Ces livres sont vifs et poignants et d’une franchise qui peut etre seulement attribuee a Karl.
This is what the Google translator gave me…
“IT is not easy to make an objective criticism when the author personally was connait. Works of Karl, POISON PEARLS, GOING WITHOUT PEGGY, touch various aspects of the human condition, these aspects which are however personal for him, which is of its own life, bouleversee by the evils of the surrounding company and on a world level, by the terrible episodes of epilepsy and the tragedy causee by the loss of its wife, due to the breast cancer. These books are sharp and poignant and of a frankness which can be only attribuee Karl has.”
Obviously the system is somewhat challenged!
Over the last few days bringing together my own limited resources to do my own translation. That includes a couple of French speaking friends who told me that the original French was very well written in both content and context. virtually a work of art in its’ own right!
“Bouleversee” is one word that I had particular difficulty with. Otherwise, this should be a fairly good translation
Please, anyone, if you can help, please speak up!
“It’s not easy to do an objective critique whenever one knows the author personally. The works of Karl, POISON PEARLS, GOING WITHOUT PEGGY, touching various aspects of the human condition, its’ aspects that are nevertheless personal to him, that are from his own life, bewildered by the evils of the surrounding society and of the world, by the terrible episodes of epilepsy and the tragedy caused by the death of his wife, due to breast cancer. These books are alive and poignant with a frankness that can only be attributed to Karl.”
Translation of Guy Charlot’s Review, the best I can:
” It’s not easy to do an objective review when one personally knows the author. Karl’s novels, POISON PEARLS, GOING WITHOUT PEGGY, touches different aspects of the human condition, aspects of his personal life, shaken by societal heartaches, terrible episodes of epilepsy and the tragic loss of his with to breast cancer. His books are to the point and poignant in a way that can only be attributed to Karl.”
It has come to my attention that this posting made Leicester Review’s top ten hit list for the month of September! (#4, actually…)
Not bad, especially considering that it wasn’t even available until the middle of the month!
Thank you to those people who have taken an interest in my story – every writer needs readers! And a special thank you to those of you that have brought this to the attention of others.
A bit of information for those who are interested;
This bio was adapted and updated from the one that was requested of me by the Pulitzer Prize Committee when GOING WITHOUT PEGGY was accepted in the competition in two different categories – both as verse and as a biographical work…
>^.Karl!
To correct the spelling above:
Born as Benjamin Hymen Siegelbaum, he is better known as “Bugsy” Siegel, the gangster,hitman and racketeer who actually died prematurely in 1947, shot to death a couple of years before I joined the Baby Boom.
I still think of him as a contemporary, though, especially since my own mother had a run in with his girlfriend, Virginia Hill, in Reno only a couple of years before I was born.
>^.Karl!
[...] this is my bio as it was published in the UK on Sept [...]
A recent development that will be interesting to the readers on this web site!
About 90 of my works are archived at http://www.poemhunter.com/karl-stuart-kline – some are excerpts from my books and some have not yet been published in book form.
Poemhunter features over 300,000 poems by over 24,000 poets and they maintain a “Top 500″ popularity listing for active poets for each country and a separate “Top 500″ listing for the world as a whole.
A few weeks ago it came to my attention that I was included in that listing. Not only was I listed, but i was climbing in the ranks!
When I first noticed, I was just joining the top 100 in the USA and I was already listed in the top 250 in the world. Since then I have continued to climb steadily in the rankings until this morning when I was #12 in the USA and #55 in the world! Not only that, my rise in the rankings seems to be drawing additional attention..
Normally, I might not pay attention to something like this, since I am not prone to entering contests or engaging in popularity contests, but this site is drawing upon an extremely large base for it’s statistics and I cannot ignore that.
Karl Stuart Kline
Interesting!
I found one of my works posted on a Chinese site yesterday – fortunately, I was given credit for my work or I never would have known about it:
For a Distant Friend…
Beauty comes and beauty goes,
Like the Ocean, it ebbs and flows
But the truest beauty can be seen
When mind is sharp and Vision keen.
If you look to your horizon
And your Sight can look beyond
Then truest beauty will you find,
For I can touch you with my mind!
>^.Karl!
Karl Stuart Kline
I also found out that I was recently quoted in Indymedia UK and the Pakistan Christian Post.
Here’s the link:
http://www.indymedia.org.uk/en/2008/09/408001.html
>^.K!
September 18, 2007 at 10:26 pm
A testament to a life well lived, and most certainly setting an inspirational example of the human spirit.